第301章 跟风之争(3/4)
而且到后面,基本就是在争吵《梦回唐朝》是不是跟风《戎马出征》之作的问题了。
对此,丁宁也是蛮无奈的。
《梦回唐朝》可是他之前所在世界上个世纪90年代初期就出现的歌曲,怎么就成《戎马出征》的跟风作了?
他倒是想问问《梦回唐朝》,到底哪里跟风《戎马出征》了。
事实上,除了题材上都很大气之外,这两首歌就没任何相似之处,跟风个屁啊。
可有人就是要扣个跟风的帽子。
无奈归无奈,丁宁也没做任何反驳,因为反驳了只会自讨没趣,说不定会惹来“不跟风为什么要反驳”之类的纠缠。
而且,这种跟风论调其实是无解的。
因为现代流行歌曲就是起源于国外啊,换言之,国内的流行歌曲整体上就是在跟风国外音乐。
吉他、贝司和架子鼓都是西洋乐器吧,摇滚是国外传过来的吧,宏观上就输了,微观上再怎么辩驳,人家一个宏观大帽子扣下了,你哑口无言啊。
这更凸显一个道理,落后就要挨打。
放到流行音乐层面,就是落后只能跟风,因为主流是由“拳头大”的一方确定的,从宏观到微观皆是如此。
不管怎么样,《梦回唐朝》这首至少在微观上舍我其谁的歌,在纷纷扰扰的争吵中火了。
《梦回唐朝》跟风《戎马出征》的争论,更是通过网络渠道传到了国外,甚至连“时代资讯网”都做了相应报道。
相应的,《梦回唐朝》在国外也小火了一把。
出于这些报道基本都会添加上视频,在全球最大的视频网站“ouchannel”上,丁宁在金曲奖上演唱《梦回唐朝》的视频,一周达到了3300万点击量,虽然没上任何排行榜,但推广效果还是不错的,至少让不少国外友人认识了丁宁。
随即,一个奇怪的现象出现了。
那就是国外观众们纷纷疑惑地表示,怎么听不出来任何《梦回唐朝》跟风《戎马出征》的痕迹。直到《梦回唐朝》的词被人翻译成英文,许多人才恍然大悟。原来是这跟风。
不少人都觉得这有点大题小做,因为除了词都很大气宏伟之外。实在看不出《梦回唐朝》和《戎马出征》有多少相似的地方。
而且,如果说词风豪放就属跟风的话。《戎马出征》并不是词风最豪放的摇滚歌曲,更不是这种“史诗摇滚”的开派祖师,早几十年前就有类似的歌了。
在他们看来,如果仅是歌词壮阔,根本谈不上跟风,相反他们觉得这首歌很有自己的特色,比如漫长前奏里的各种乐器运用非常“interesting”,丁宁抑扬顿挫的戏曲式唱腔也很“novel”,很有迷幻摇滚的感觉。
他们很疑惑为什么中国网民会说这首歌跟风。并为此吵到不可开交,然后有人告诉了他们答案。
“eacause_the_singer_is_‘ing’,one_of_the_most_oular_suerstar_in_hina。”
因为他是丁宁啊,他是华语流行乐坛近年来最为闪耀的新星,唯一一个同时做了华语音乐盛典和金曲奖开幕嘉宾的超级新人,一举一动都备受关注的存在。
他的任何行为,都会被再三放大,他只说一句台词,有人会为他配八百个语气。他一个眼神表情,能延伸出无数揣测。
总而言之,他火啊。
因为他火,所以他争议多。无中生有的,无风起浪的,什么流言蜚语都会往他身上招呼。
外国观众们恍然大悟。纷纷表示sodisnai,欸。这是英文么。
当丁宁借着《梦回唐朝》的争论,在国外再
本章未完,请翻下一页继续阅读.........